悼亡

作者: 趙蕃(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
趙蕃作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

死別生難見,生離死會逢。

sǐ bié shēng nán jiàn, shēng lí sǐ huì féng。

ㄙˇ ㄅㄧㄝˊ ㄕㄥ ㄋㄢˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄕㄥ ㄌㄧˊ ㄙˇ ㄏㄨㄟˋ ㄈㄥˊ。

休憑海山信,浪覓少翁容。

xiū píng hǎi shān xìn, làng mì shǎo wēng róng。

ㄒㄧㄡ ㄆㄧㄥˊ ㄏㄞˇ ㄕㄢ ㄒㄧㄣˋ, ㄌㄤˋ ㄇㄧˋ ㄕㄠˇ ㄨㄥ ㄖㄨㄥˊ。

春院無新跡,羅衣有舊縫。

chūn yuàn wú xīn jì, luó yī yǒu jiù féng。

ㄔㄨㄣ ㄩㄢˋ ㄨˊ ㄒㄧㄣ ㄐㄧˋ, ㄌㄨㄛˊ ㄧ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄡˋ ㄈㄥˊ。

昨朝桃李艷,今日綠陰重。

zuó zhāo táo lǐ yàn, jīn rì lǜ yīn chóng。

ㄗㄨㄛˊ ㄓㄠ ㄊㄠˊ ㄌㄧˇ ㄧㄢˋ, ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄌㄩˋ ㄧㄣ ㄔㄨㄥˊ。

白話文翻譯

死別後,生前難再相見;

生離後,死後終會重逢。

莫要憑藉海上仙山的傳說,

徒然尋覓她年輕的容顏。

春天的庭院沒有她新的足跡,

只有羅衣上留著舊日的縫線。

昨日桃花李花還那般鮮艷,

今日卻已是綠蔭濃重深沉。

英文翻譯

Death parts us, hard to meet in life again;

Life separates us, yet we'll meet in death.

Do not trust tales of magic isles or mountains,

Nor vainly seek the youthful face you knew.

The spring courtyard shows no fresh traces of her,

But her silk robe still bears the old seams.

Yesterday, peach and plum blossoms were bright;

Today, the green shade lies heavy and deep.

深度解構

生死之別觸及生命周期的終極命題。

詩意解析

詩意概括

悼念亡者,抒發生死離別的永恆悲痛與無奈。

《悼亡》主題、情感、意象與語氣

主題: 思鄉 · 愛情 · 悼亡

情感: 悲涼 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 相逢 · 死別 · 生離

語氣: 抒情 · 婉約 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

趙蕃生平簡介

趙蕃(1143-1229),字昌父,號章泉,祖籍鄭州,南宋詩人、學者。他一生不仕,隱居信州玉山,以氣節與學問聞名,被譽為「江西詩派」後期的重要代表。其詩歌創作深受黃庭堅、陳師道影響,風格清瘦勁健,在南宋中後期文壇佔有一席之地。

瀏覽趙蕃全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理