靈巖寺

作者: 趙鼎(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
趙鼎作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

疏我為茲山好,登臨到日曛。

shū wǒ wéi zī shān hǎo, dēng lín dào rì xūn。

ㄕㄨ ㄨㄛˇ ㄨㄟˊ ㄗ ㄕㄢ ㄏㄠˇ, ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄉㄠˋ ㄖˋ ㄒㄩㄣ。

巖幽餘暑雪,鍾冷入秋雲。

yán yōu yú shǔ xuě, zhōng lěng rù qiū yún。

ㄧㄢˊ ㄧㄡ ㄩˊ ㄕㄨˇ ㄒㄩㄝˇ, ㄓㄨㄥ ㄌㄥˇ ㄖㄨˋ ㄑㄧㄡ ㄩㄣˊ。

篇詠唯僧助,塵煩與俗分。

piān yǒng wéi sēng zhù, chén fán yǔ sú fēn。

ㄆㄧㄢ ㄩㄥˇ ㄨㄟˊ ㄙㄥ ㄓㄨˋ, ㄔㄣˊ ㄈㄢˊ ㄩˇ ㄙㄨˊ ㄈㄣ。

明朝入東棹,因得識吾文。

míng zhāo rù dōng zhào, yīn dé shí wú wén。

ㄇㄧㄥˊ ㄓㄠ ㄖㄨˋ ㄉㄨㄥ ㄓㄠˋ, ㄧㄣ ㄉㄜˊ ㄕˊ ㄨˊ ㄨㄣˊ。

白話文翻譯

我獨愛此山的美好,登臨遊覽直到日暮時分。

山岩幽深處還殘留著暑天的積雪,鐘聲的清冷融入了秋日的雲靄。

賦詩吟詠唯有寺僧相助,塵世的煩擾與俗務從此分離。

明朝我將乘船東去,因而能有機會讓世人認識我的文章。

英文翻譯

I love this mountain's grace, and climb until the sun sets low.

In shaded crags, the summer's snow still lingers, cool and slow.

The temple bell's chill tone ascends to mingle with the autumn cloud.

Only the monks assist my verse, from worldly dust I'm now endowed.

Tomorrow eastward my boat will sail, and there my words shall be revealed.

深度解構

登山行為是對時間週期的感知,也是心靈的治理過程。

詩意解析

詩意概括

表達對靈巖山景色的喜愛,沉醉於登臨覽勝直至日暮。

《靈巖寺》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 遊仙

情感: 虔敬 · 欣喜 · 豪邁

意象: · 登臨 · 日曛

語氣: 抒情 · 清新 · 雄渾

格律

○仄平平平仄,平○仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,平平仄仄○。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

趙鼎生平簡介

趙鼎(1085年—1147年),字元鎮,號得全居士,解州聞喜(今屬山西)人。他是南宋初年著名的政治家、文學家,與李綱、胡銓、李光並稱「南宋四名臣」。作為宋高宗時期的宰相,他是南宋初期主戰派和恢復事業的核心人物之一,同時在詩文創作上也頗有建樹,其作品多反映家國之思與政治抱負。

瀏覽趙鼎全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理