作者: 趙崇鉘(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
趙崇鉘作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

新陽斡坤軸,枯朽皆光榮。

xīn yáng wò kūn zhóu, kū xiǔ jiē guāng róng。

ㄒㄧㄣ ㄧㄤˊ ㄨㄛˋ ㄎㄨㄣ ㄓㄡˊ, ㄎㄨ ㄒㄧㄡˇ ㄐㄧㄝ ㄍㄨㄤ ㄖㄨㄥˊ。

稜層冰雪中,復見天地精。

léng céng bīng xuě zhōng, fù jiàn tiān dì jīng。

ㄌㄥˊ ㄘㄥˊ ㄅㄧㄥ ㄒㄩㄝˇ ㄓㄨㄥ, ㄈㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄐㄧㄥ。

姑射神所為,伯夷聖之清。

gū yè shén suǒ wéi, bó yí shèng zhī qīng。

ㄍㄨ ㄧㄝˋ ㄕㄣˊ ㄙㄨㄛˇ ㄨㄟˊ, ㄅㄛˊ ㄧˊ ㄕㄥˋ ㄓ ㄑㄧㄥ。

太白抱轗軻,靈均擁芳馨。

tài bái bào kǎn kē, líng jūn yōng fāng xīn。

ㄊㄞˋ ㄅㄞˊ ㄅㄠˋ ㄎㄢˇ ㄎㄜ, ㄌㄧㄥˊ ㄐㄩㄣ ㄩㄥ ㄈㄤ ㄒㄧㄣ。

是子心魂間,不受纖芥縈。

shì zǐ xīn hún jiān, bù shòu xiān jiè yíng。

ㄕˋ ㄗˇ ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄣˊ ㄐㄧㄢ, ㄅㄨˋ ㄕㄡˋ ㄒㄧㄢ ㄐㄧㄝˋ ㄧㄥˊ。

獨立萬化先,皎皎非近名。

dú lì wàn huà xiān, jiǎo jiǎo fēi jìn míng。

ㄉㄨˊ ㄌㄧˋ ㄨㄢˋ ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧㄢ, ㄐㄧㄠˇ ㄐㄧㄠˇ ㄈㄟ ㄐㄧㄣˋ ㄇㄧㄥˊ。

溪流鑑寒柯,游風吹落英。

xī liú jiàn hán kē, yóu fēng chuī luò yīng。

ㄒㄧ ㄌㄧㄡˊ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄢˊ ㄎㄜ, ㄧㄡˊ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄥ。

山明霧氣濕,月落參旗橫。

shān míng wù qì shī, yuè luò shēn qí héng。

ㄕㄢ ㄇㄧㄥˊ ㄨˋ ㄑㄧˋ ㄕ, ㄩㄝˋ ㄌㄨㄛˋ ㄕㄣ ㄑㄧˊ ㄏㄥˊ。

羣虛妙香發,一洗萬慮輕。

qún xū miào xiāng fā, yī xǐ wàn lǜ qīng。

ㄑㄩㄣˊ ㄒㄩ ㄇㄧㄠˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄚ, ㄧ ㄒㄧˇ ㄨㄢˋ ㄌㄩˋ ㄑㄧㄥ。

紛紛兒女姿,慚愧東風情。

fēn fēn ér nǚ zī, cán kuì dōng fēng qíng。

ㄈㄣ ㄈㄣ ㄦˊ ㄋㄩˇ ㄗ, ㄘㄢˊ ㄎㄨㄟˋ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄑㄧㄥˊ。

白話文翻譯

新生的太陽轉動著大地的軸心,

枯萎腐朽的事物都煥發出光彩。

在層疊的冰雪之中,

我又見到了天地的精華。

這是姑射山神女所爲,

也是伯夷聖人的清高品格。

李白胸懷坎坷的命運,

屈原擁有芬芳的德行。

在這孩子的心魂之間,

不受絲毫塵俗的縈繞。

他獨立於萬物變化之先,

光明磊落,並非爲了近俗的名聲。

溪流映照著寒梅的枝幹,

遊動的風吹落了花瓣。

山色明朗,霧氣溼潤,

月亮落下,參星之旗橫斜天際。

從虛空之中散發出奇妙的香氣,

一下子洗淨了萬千思慮,令人輕鬆。

那紛紛擾擾的兒女之態,

在東風的意蘊面前感到慚愧。

英文翻譯

The new sun turns the axis of the earth,

And all that's withered glows with glorious birth.

Amidst the layered ice and snow, I see

The essence of the world revealed to me.

The work of gods, like Lady of Gushe's grace,

Or Bo Yi's saintly purity in place.

Li Bai embraced a life of hardship deep,

While Qu Yuan held his fragrant virtues steep.

Within this child's soul, there is no room

For even the slightest worldly gloom.

He stands ahead of all creation's flow,

His brightness not for fleeting fame to show.

The stream reflects the cold bough's austere line,

The wandering wind scatters the petals fine.

The mountain brightens where the damp mist clings,

The moon sets as the constellation swings.

From emptiness, a wondrous fragrance spreads,

Washing away all cares that clog our heads.

The myriad postures of children's play

Feel shamed before the east wind's sovereign sway.

深度解構

描繪自然周期的力量,蘊含生生不息的認知。

詩意解析

詩意概括

陽氣迴轉,使枯朽之物重獲生機。

《梅》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 詠物 · 詠物 · 詠志

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: 坤軸 · 枯朽 · 新陽 · 光榮 · 新陽 · 坤軸

語氣: 典雅 · 雄渾 · 清新 · 雄渾

格律

平平仄平仄,平仄平平平。
平平平仄○,仄仄平仄平。
平仄平仄平,仄平仄平平。
仄仄仄仄○,平平仄平平。
仄仄平平○,仄仄平仄平。
仄仄仄仄平,仄仄平仄平。
平平仄平平,平平○仄平。
平平仄仄仄,仄仄○平○。
平平仄平仄,仄仄仄○○。
平平平仄平,平仄平平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

趙崇鉘生平簡介

趙崇鉘,南宋宗室,生卒年不詳,約活動於南宋中後期。其生平事跡在正史中記載極少,僅知其為宋太祖趙匡胤後裔。在文學史上,他屬於南宋江湖詩派中的一員,詩風清麗,多描寫隱逸生活與自然景物,但整體影響力有限,作品流傳不廣,屬於較為冷門的文人。

瀏覽趙崇鉘全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理