勾芒暢生意,惠風改繁霜。
日月天清明,桃李春輝光。
庶情悉萌達,眾羽同飛翔。
乘時各有適,皡皡齊康莊。
山人感物化,欣愜殊未央。
回視元氣初,萬端一微茫。
我欲觀其微,因之問鴻荒。
勾芒暢生意,惠風改繁霜。
日月天清明,桃李春輝光。
庶情悉萌達,眾羽同飛翔。
乘時各有適,皡皡齊康莊。
山人感物化,欣愜殊未央。
回視元氣初,萬端一微茫。
我欲觀其微,因之問鴻荒。
春神使萬物生機勃發,
和暖的微風驅散了濃霜。
日月照耀著清朗的天空,
桃樹李樹閃耀著春光。
衆生的情感都萌發通達,
所有的羽翼一同飛翔。
順應時節各自找到歸宿,
浩蕩和樂,共赴康莊大道。
山居之人感於萬物變化,
欣喜滿足之情沒有盡頭。
回看元氣初生之時,
萬般景象皆源於一片微茫。
我想要觀察那精微的本源,
因而向那鴻蒙太古發問。
The God of Spring stirs all things to life,
A kind breeze melts the heavy frost away.
Sun and moon shine in a sky so clear,
Peach and plum glow with spring's brilliant ray.
All feelings sprout and reach for the light,
All wings together take to the air.
Each follows its season, its own delight,
In vast harmony, free from all care.
The hermit, touched by nature's change, feels
A joy so deep, it seems without end.
Looking back to the primal breath, he kneels—
Ten thousand forms from one faint haze descend.
I wish to see the subtle core, and so
I ask of the ancient, formless void.
自然周期的更迭,蘊含對天地化育之力的深層認知。
描繪春神勾芒帶來生機,和風驅散寒霜的春日景象。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理