有虎競磨牙,逢人事攫拏。
夜聲聞別塢,曉跡印平沙。
迫路奔驚犬,藏林噪亂鴉。
過舟無可奈,極目是蒹葭。
有虎競磨牙,逢人事攫拏。
夜聲聞別塢,曉跡印平沙。
迫路奔驚犬,藏林噪亂鴉。
過舟無可奈,極目是蒹葭。
有隻老虎競相磨著牙,
遇到人就撲上去抓拿。
夜晚的吼聲從別處村塢傳來,
清晨的足跡印在平坦的沙地。
逼近道路,嚇得狗兒奔逃,
藏在林中,惹得烏鴉亂噪。
經過的舟船無可奈何,
極目遠望,只見一片蘆葦蒹葭。
A tiger bares its fangs, grinding them in strife,
It seizes upon any man it meets in life.
At night, its roar from a distant hamlet sounds,
At dawn, its prints on the flat, sandy ground.
Dogs flee in panic as it nears the road,
Crows caw in chaos where its form is stowed.
The passing boat can do nothing but sigh,
Gazing afar where reeds and rushes lie.
以虎喻世,揭示了社會權力博弈的殘酷本質。
描繪猛虎磨牙攫人的凶暴場景,隱喻世道險惡或強權欺凌。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理