前日桐江今贛川,諫官得郡愧非賢。
東吳鄉便君恩厚,理棹重來始四年。
前日桐江今贛川,諫官得郡愧非賢。
東吳鄉便君恩厚,理棹重來始四年。
前些日子還在桐江,如今已到了贛川。
從諫官轉任地方郡守,我慚愧自己並非賢能。
承蒙皇恩深厚,得以回到東吳故鄉。
重新整理船槳啟程,距離上次離開正好四年。
From Tong River's past to Gan River's present shores I've come.
A censor turned prefect, I'm ashamed of my lack of worth.
To my homeland in Eastern Wu, by the sovereign's grace, I return.
Taking up the oars again, it has been a full four years.
官職變遷引發對個人能力與治理責任的認知反思。
詩人自述從諫官轉任地方官的心境,流露自省與謙遜之情。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理