一炷清香一解顔,幾生修得到林間。
朝無事也夕無事,坐看山兮行看山。
梅玉破香供宴坐,松風奏曲度禪關。
靜思四海五湖客,雖有黃金無此閒。
一炷清香一解顔,幾生修得到林間。
朝無事也夕無事,坐看山兮行看山。
梅玉破香供宴坐,松風奏曲度禪關。
靜思四海五湖客,雖有黃金無此閒。
一炷清香便讓我展露笑顏;
不知要幾世的修行才能來到這林間。
早晨沒有俗務,傍晚也沒有煩擾;
坐著可以看山,行走時山也相伴。
梅花如玉,綻放香氣,供我靜坐時欣賞;
松風如曲,奏響樂章,穿過禪院的門關。
靜下心來,想起那些漂泊四海五湖的客子;
他們縱然擁有黃金,也得不到我這樣的清閒。
A stick of pure incense brings a smile to my face;
How many lives of cultivation lead to this forest space?
Morning holds no business, and evening holds no care;
Sitting, I gaze at the hills; walking, the hills are there.
Plum blossoms, jade-like, break their fragrance for my quiet feast;
Pine winds play their melody past the Zen gate, never ceased.
In stillness, I think of those adrift on lakes and seas;
Though they may have gold in store, they have no leisure such as these.
焚香靜修是對內心治理與精神認同的追求。
描繪在寺院焚香靜修、嚮往山林隱逸的恬淡心境。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理