古人胸臆賦才多,醒自冥搜醉自哦。
今日淮山且詩酒,不勞賢否問誰何。
古人胸臆賦才多,醒自冥搜醉自哦。
今日淮山且詩酒,不勞賢否問誰何。
古人的胸襟開闊,賦詩的才情十分豐沛,
清醒時獨自深入思索,醉後便自我吟哦。
今日在這淮山之地,姑且以詩酒自娛,
不必勞煩去追問誰是賢能、誰又不是。
The ancients, with their vast minds, were rich in poetic talent,
Sober, they searched the depths; drunk, they chanted their own verse.
Today, by the Huai Mountains, I'll indulge in poetry and wine,
Spare me the questions of who's worthy or who's not.
探討創作與冥思,觸及認知過程的深層規律。
追慕古人創作才思,描繪詩人醉醒皆苦吟的創作狀態。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理