暝雲竹逕濕蒼苔,巖頂珠宮絕點埃。
澗水遠分山色斷,林猿時帶笛聲來。
唐朝百載惟詩在,漢事千年若夢回。
湖鯉猶傳靈異跡,無人不道是天台。
暝雲竹逕濕蒼苔,巖頂珠宮絕點埃。
澗水遠分山色斷,林猿時帶笛聲來。
唐朝百載惟詩在,漢事千年若夢回。
湖鯉猶傳靈異跡,無人不道是天台。
暮雲籠罩,竹徑溼潤了青苔;
巖頂的珠宮一塵不染。
澗水遠遠隔斷山色;
林中的猿猴時而帶來笛聲。
唐朝百載,唯有詩篇留存;
漢朝千年舊事,恍若夢迴。
湖中的鯉魚猶傳說著靈異事蹟;
無人不稱道這裡是天台仙境。
Dim clouds, bamboo paths moisten the verdant moss;
On cliff's peak, the pearl palace is free of worldly dust.
Stream waters sever distant hills, breaking their hues;
Woodland apes, at times, bring along the flute's refrain.
A hundred years of Tang—only poetry remains;
A thousand years of Han affairs seem but a dream recalled.
The lake carp still transmit tales of divine wonder;
All who speak of it call it the Tiantai paradise.
絕塵景觀隱含對超然治理空間的認知。
描寫鯉湖清幽絕塵的山水景色。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理