偶成

作者: 張鎡(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
張鎡作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

出門苦喧闐,歸舍喜消逸。

chū mén kǔ xuān tián, guī shè xǐ xiāo yì。

ㄔㄨ ㄇㄣˊ ㄎㄨˇ ㄒㄩㄢ ㄊㄧㄢˊ, ㄍㄨㄟ ㄕㄜˋ ㄒㄧˇ ㄒㄧㄠ ㄧˋ。

新篁解重籜,尚帶溪粉濕。

xīn huáng jiě chóng tuò, shàng dài xī fěn shī。

ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄝˇ ㄔㄨㄥˊ ㄊㄨㄛˋ, ㄕㄤˋ ㄉㄞˋ ㄒㄧ ㄈㄣˇ ㄕ。

投鑷坐無語,風來動書帙。

tóu niè zuò wú yǔ, fēng lái dòng shū zhì。

ㄊㄡˊ ㄋㄧㄝˋ ㄗㄨㄛˋ ㄨˊ ㄩˇ, ㄈㄥ ㄌㄞˊ ㄉㄨㄥˋ ㄕㄨ ㄓˋ。

留客不須歸,今夕月方出。

liú kè bù xū guī, jīn xī yuè fāng chū。

ㄌㄧㄡˊ ㄎㄜˋ ㄅㄨˋ ㄒㄩ ㄍㄨㄟ, ㄐㄧㄣ ㄒㄧ ㄩㄝˋ ㄈㄤ ㄔㄨ。

白話文翻譯

出門苦於喧鬧擁擠,

回到屋舍則欣喜於消散安逸。

新竹掙脫了厚重的筍殼,

還帶著溪邊粉白的溼潤。

摘下頭簪靜坐無言,

微風拂來,吹動了書頁。

不必挽留客人歸去,

因為今夜的月亮正要升起。

英文翻譯

Going out, I suffer the noisy clamor;

Returning home, I delight in peace and ease.

New bamboo sheds its heavy sheath,

Still damp with the creek's white powder.

I drop my hairpin, sit in silence,

The breeze comes and stirs the book's pages.

No need to bid the guest depart,

Tonight the moon is just rising.

深度解構

在喧囂與靜逸的博弈中尋求心靈治理。

詩意解析

詩意概括

厭棄塵世喧囂,喜愛歸家靜逸。

《偶成》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 田園 · 田園 · 羈旅 · 詠志

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · · · 喧闐

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄平仄平平,平仄仄平仄。
平平仄○仄,仄仄平仄仄。
平仄仄平仄,平平仄平仄。
○仄仄平平,平仄仄平仄。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

張鎡生平簡介

張鎡(1153-1235),字功甫,號約齋,祖籍秦州,生於臨安(今浙江杭州)。他是南宋中期著名的世家文人、詞人,以豪奢生活、精於園林藝術和詩詞創作聞名。其文學活動與南湖詩社緊密相連,作品風格清麗,在江湖詩派中佔有獨特地位,是南宋中後期士大夫文化生活的典型代表。

瀏覽張鎡全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理