暮春夜思

作者: 張玉孃(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
張玉孃作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

夜涼春寂寞,淑氣浸虛堂。

yè liáng chūn jì mò, shū qì jìn xū táng。

ㄧㄝˋ ㄌㄧㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ, ㄕㄨ ㄑㄧˋ ㄐㄧㄣˋ ㄒㄩ ㄊㄤˊ。

花外鐘初轉,江南夢更長。

huā wài zhōng chū zhuǎn, jiāng nán mèng gèng cháng。

ㄏㄨㄚ ㄨㄞˋ ㄓㄨㄥ ㄔㄨ ㄓㄨㄢˇ, ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄇㄥˋ ㄍㄥˋ ㄔㄤˊ。

野春鳴澗水,山月照羅裳。

yě chūn míng jiàn shuǐ, shān yuè zhào luó cháng。

ㄧㄝˇ ㄔㄨㄣ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄢˋ ㄕㄨㄟˇ, ㄕㄢ ㄩㄝˋ ㄓㄠˋ ㄌㄨㄛˊ ㄔㄤˊ。

此景誰相問,飛螢入繡床。

cǐ jǐng shuí xiāng wèn, fēi yíng rù xiù chuáng。

ㄘˇ ㄐㄧㄥˇ ㄕㄨㄟˊ ㄒㄧㄤ ㄨㄣˋ, ㄈㄟ ㄧㄥˊ ㄖㄨˋ ㄒㄧㄡˋ ㄔㄨㄤˊ。

白話文翻譯

夜晚微涼,春意寂寞,

溫和的氣息瀰漫著空寂的廳堂。

花叢之外,報時的鐘聲剛剛敲響,

江南的夢境,變得更加悠長。

山野的春泉在澗水中鳴響,

山間的明月映照著我的羅裳。

這般景象,有誰來與我共賞相問?

只有流螢飛入了繡花的帷帳。

英文翻譯

The night is cool, spring feels forlorn and still,

A gentle air pervades the empty hall.

Beyond the flowers, the first bell tolls its fill,

South of the river, dreams grow longer all.

Wild springs sing through the water in the glen,

The mountain moon shines on my silken dress.

Who comes to ask about this scene? And then,

A firefly flits into the broidered tress.

深度解構

夜氣浸染虛堂,是內心認同的孤寂投射。

詩意解析

詩意概括

春夜寂靜微涼,溫和的香氣瀰漫空堂,渲染孤寂氛圍。

《暮春夜思》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 閨怨 · 閨怨 · 思鄉 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨 · 惆悵

意象: · · 淑氣 · 虛堂 · 淑氣 · 虛堂

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約 · 婉約

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

張玉孃生平簡介

張玉娘(約1250-1277),字若瓊,號一貞居士,處州松陽(今浙江松陽)人。她是南宋末年與李清照、朱淑真、吳淑姬並稱的「宋代四大女詞人」之一。其人生短暫,僅二十七歲便因情早逝,但留下了情真意切、風格清麗哀婉的詩詞作品,尤以愛情詩詞著稱,在女性文學史上占有獨特地位。

瀏覽張玉孃全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理