向來懶不賦梅詩,禪榻忘機鬢已絲。
月戶忽逢雙玉立,春風又見一年期。
樓高縹緲明霜影,竹冷橫斜浸雪枝。
尚笑閒塵除未盡,暗香猶著夢魂知。
向來懶不賦梅詩,禪榻忘機鬢已絲。
月戶忽逢雙玉立,春風又見一年期。
樓高縹緲明霜影,竹冷橫斜浸雪枝。
尚笑閒塵除未盡,暗香猶著夢魂知。
我向來懶於爲梅花賦詩,
在禪榻上忘卻機心,鬢髮已然斑白如絲。
月光映照的門戶前,忽然遇見一對玉人般挺立的身影,
春風之中,又見到一年一度的花期來臨。
高樓縹緲,映照著明澈如霜的花影,
竹林清冷,橫斜的枝條浸潤著白雪。
尚且自笑閒雜塵念未能除盡,
那幽暗的香氣依然附著,只有夢魂知曉。
I've long been too lazy to write a poem on the plum,
On my meditation bed, free of schemes, my temples are already silken.
Suddenly, by the moonlit door, I meet a pair of jade-like figures standing,
In the spring breeze, I see again the promise of a year's renewal.
The high tower, faint and distant, brightens with frosty shadows,
The cold bamboo, slanting and crossing, soaks in snow-laden branches.
I still laugh that my idle dust is not yet fully swept away,
The secret fragrance still clings, known only to my dreaming soul.
在生命周期的靜觀中,詩人對個體存在進行深度認同。
詩人自述懶於賦梅,在禪榻忘機中感嘆鬢髮已白,流露出對時光流逝的淡淡感傷與超然心境。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理