亭依三塔占清幽,松竹環除翠欲流。
晚色晴開千嶂月,波光冷浸一天秋。
瓊瑤影裡詩僧屋,雲錦香中釣客舟。
風送不知何處笛,雁聲驚起荻花洲。
亭依三塔占清幽,松竹環除翠欲流。
晚色晴開千嶂月,波光冷浸一天秋。
瓊瑤影裡詩僧屋,雲錦香中釣客舟。
風送不知何處笛,雁聲驚起荻花洲。
寒光亭依傍著三座古塔,占據著清靜幽雅之地,
松樹與翠竹環繞四周,那綠色濃郁得仿佛要流淌出來。
暮色轉晴,千山之上明月顯現,
波光清冷,浸透了整個秋天的天空。
在美玉般的波光倒影里,是詩僧居住的小屋,
在雲錦似的芬芳水汽中,漂浮著垂釣者的舟船。
風送來不知從何處傳來的笛聲,
雁羣的鳴叫聲驚起了荻花搖曳的沙洲。
The pavilion leans on three pagodas, claiming serene seclusion,
Pines and bamboos encircle it, their emerald green about to flow.
Evening hues clear up, revealing the moon over a thousand peaks,
Wave-light chills and soaks the autumn sky in its entirety.
In the shadow of jade-like ripples lies the poet-monk's hut,
Amidst clouds of brocade fragrance drifts the angler's boat.
The wind delivers a flute song from an unknown source,
The cry of wild geese startles the reed-flower isle awake.
清幽環境映射出對理想治理空間的認同。
描寫亭台清幽、松竹環抱的靜謐景致。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理