四圍岩谷上通天,岩底幽人抱腹眠。
不羨莊鵬摶九萬,肯隨齊客列三千。
養成白雪高歌調,散盡黃金有簡編。
野鹿今朝入城市,為余有意下林泉。
四圍岩谷上通天,岩底幽人抱腹眠。
不羨莊鵬摶九萬,肯隨齊客列三千。
養成白雪高歌調,散盡黃金有簡編。
野鹿今朝入城市,為余有意下林泉。
四周的岩谷高聳入雲,
岩底幽居的人正抱腹安眠。
不羨慕莊子筆下的大鵬搏擊九萬里高空,
也不肯追隨齊國的門客位列三千。
養成了如白雪般高潔的歌調,
散盡了黃金,換來了這些書簡。
野鹿今天竟然走進了城市,
仿佛是爲我有意離開山林泉石而來。
Surrounded by cliffs and valleys reaching the sky,
At the valley's depth, a recluse sleeps with belly full.
I envy not Zhuangzi's roc soaring ninety thousand miles,
Nor would I join the Qi guests, three thousand in array.
I've nurtured a pure song, lofty as white snow,
And spent all my gold to obtain these simple scrolls.
Today, a wild deer enters the city's noisy streets—
For me, it seems intent on descending to woods and springs.
通天岩谷與幽人眠息,象徵個體在宏大周期中的定位。
刻畫岩谷通天、幽人安眠的奇絕與靜謐,寄託超然世外的隱逸情懷。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理