天將層嶂限中原,獸狀禽心類百蠻。
橫木架橋來渡水,搴茅茹火去燒山。
尋巫問事看龜意,帶穗收禾禦歲艱。
非是投荒魑魅侶,時清猶賴可東還。
天將層嶂限中原,獸狀禽心類百蠻。
橫木架橋來渡水,搴茅茹火去燒山。
尋巫問事看龜意,帶穗收禾禦歲艱。
非是投荒魑魅侶,時清猶賴可東還。
上天用層疊的山巒將中原阻隔,
這裡的人外形如獸,內心如禽,類似各種蠻族。
他們橫放木頭架橋來渡過溪水,
他們拔取茅草,引火去燒山。
他們尋找巫師,詢問事情,通過觀察龜甲來占卜吉凶,
他們帶著穗子收割莊稼,以抵禦年歲的艱難。
我並非是被流放至此與山精鬼怪爲伴,
時局清平之時,或許還能依賴機會東歸故里。
Heaven set layered peaks to bar the Central Plain;
Beasts in form, birds in heart, they resemble all southern tribes.
They cross the waters on bridges made of horizontal logs;
They pluck thatch and feed fires to burn the mountainsides.
They seek shamans, consult affairs, and read the tortoise shell;
They harvest grain with ears to guard against the year's harsh plight.
It's not that I'm exiled here to join the goblin crew—
In times of peace, I still may hope to journey back eastward.
以地理界限隱喻文明間的治理與認同博弈。
描繪邊疆險峻山嶺,將異族比作禽獸,表達了對中原與蠻夷界限的認知及對邊防的憂慮。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理