屐齒休令破紫苔,柴門無客不須開。
雨餘籬菊埋光去,木落前山獻體來。
屐齒休令破紫苔,柴門無客不須開。
雨餘籬菊埋光去,木落前山獻體來。
不要讓木屐齒踩破了青苔的紫色痕跡。
柴門既然沒有客人來訪,就不必打開。
雨後,籬邊的菊花收斂了光彩,隱沒不見。
樹葉凋零,前方的山巒便顯露出它本真的形體。
Let not the clogs' teeth crush the purple mosses' hue.
The rustic gate stays shut, with no guest coming through.
After the rain, the fence-side chrysanthemums hide their light away.
As leaves fall, the front hills reveal their bare forms in display.
閉門謝客是對社會博弈的主動退出,尋求個體認同。
描寫閒居生活,閉門謝客,體現隱逸自適的田園情趣。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理