已醒厭厭醉,將開灼灼紅。
年年到春日,忽忽遇東風。
暇日如年永,閒愁似酒濃。
時能將醉眼,天際送飛鴻。
已醒厭厭醉,將開灼灼紅。
年年到春日,忽忽遇東風。
暇日如年永,閒愁似酒濃。
時能將醉眼,天際送飛鴻。
酒醒之後,依然厭惡那昏沉的醉意;
即將綻放的花朵,閃耀著灼灼的鮮紅。
每年都如期來到這春日,
匆匆地遇見了東風。
閒暇的日子漫長得如同永年,
無端的愁緒濃烈得似酒一般。
但願能時常擡起這雙醉眼,
遙望天邊,目送遠飛的鴻雁。
Awake, I loathe the lingering drunken haze;
About to bloom, the flowers blaze with crimson rays.
Year after year, the spring arrives anew;
Swiftly, the east wind passes through.
Leisure days stretch long as endless years;
Idle sorrows thicken like potent beers.
If only I could lift my drunken sight,
To follow wild geese fading in the distant light.
從周期視角,感悟生命綻放與衰微的必然過程。
通過酒醒與花開的對比,抒寫對時光流逝與生命絢爛的細膩感觸。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理