萬聲沉寂漏丁東,金井欄幹上暗空。
半夜西風人未覺,秋聲先報草根蟲。
萬聲沉寂漏丁東,金井欄幹上暗空。
半夜西風人未覺,秋聲先報草根蟲。
萬籟俱寂,只聽見漏壺滴答作響。
金井的欄杆之上,是幽暗的夜空。
半夜時分西風已起,人們卻還未察覺,
那報告秋聲的,是先自草根響起的蟲鳴。
All sounds sink into silence, only the water clock drips eastward.
Over the golden well's railing climbs the dark, empty sky.
At midnight, the west wind rises, yet no one perceives it;
The harbinger of autumn's voice first comes from insects at the grass roots.
在夜的絕對寂靜裡,個體與時空的認同關係被重新審視。
夜深人靜,漏聲丁東,井欄映暗空,營造出萬籟俱寂中詩人深邃、寧靜而又略帶幽思的夜境。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理