寺西閒步

作者: 張耒(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
張耒作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

閭里靜無事,野塘春水生。

lǘ lǐ jìng wú shì, yě táng chūn shuǐ shēng。

ㄌㄩˊ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄥˋ ㄨˊ ㄕˋ, ㄧㄝˇ ㄊㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄥ。

好風時獨立,芳草共閑行。

hǎo fēng shí dú lì, fāng cǎo gòng xián xíng。

ㄏㄠˇ ㄈㄥ ㄕˊ ㄉㄨˊ ㄌㄧˋ, ㄈㄤ ㄘㄠˇ ㄍㄨㄥˋ ㄒㄧㄢˊ ㄒㄧㄥˊ。

閏月遲春候,輕陰弄晚晴。

rùn yuè chí chūn hòu, qīng yīn nòng wǎn qíng。

ㄖㄨㄣˋ ㄩㄝˋ ㄔˊ ㄔㄨㄣ ㄏㄡˋ, ㄑㄧㄥ ㄧㄣ ㄋㄨㄥˋ ㄨㄢˇ ㄑㄧㄥˊ。

鄰炊煙火動,下舍晚鷄鳴。

lín chuī yān huǒ dòng, xià shè wǎn jī míng。

ㄌㄧㄣˊ ㄔㄨㄟ ㄧㄢ ㄏㄨㄛˇ ㄉㄨㄥˋ, ㄒㄧㄚˋ ㄕㄜˋ ㄨㄢˇ ㄐㄧ ㄇㄧㄥˊ。

白話文翻譯

街巷裡一片寧靜,沒有俗事煩擾,

野外的池塘漲滿了春天的潮水。

和煦的風中,我時常獨自佇立,

與芬芳的綠草一同悠閒漫步。

閏月延遲了春天的節候,

淡淡的雲彩戲弄著傍晚的晴空。

鄰居家炊煙裊裊升起,

屋舍下傳來傍晚的雞鳴。

英文翻譯

The village lies in quiet peace,

The wild pond swells with springtime's tide.

A gentle breeze invites my ease,

Through fragrant grass I stroll beside.

The leap month slows the spring's advance,

Soft clouds play with the evening's glow.

From neighbor's hearth, smoke starts to dance,

And roosters crow from huts below.

深度解構

在治理視角下,描繪了基層社會的寧靜有序。

詩意解析

詩意概括

描繪春日鄉野寧靜閒適的景象,表達詩人超然物外的恬淡心境。

《寺西閒步》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 田園 · 恬淡 · 田園

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 春水 · 野塘 · 閭里

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

張耒生平簡介

張耒(1054-1114),字文潛,號柯山,祖籍譙郡,生於楚州淮陰。北宋著名文學家,爲「蘇門四學士」之一。其文學創作以詩歌和散文見長,詩風平易自然,關注民生,散文創作亦頗有成就,在北宋中後期文壇占有重要地位。

瀏覽張耒全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理