閭里靜無事,野塘春水生。
好風時獨立,芳草共閑行。
閏月遲春候,輕陰弄晚晴。
鄰炊煙火動,下舍晚鷄鳴。
閭里靜無事,野塘春水生。
好風時獨立,芳草共閑行。
閏月遲春候,輕陰弄晚晴。
鄰炊煙火動,下舍晚鷄鳴。
街巷裡一片寧靜,沒有俗事煩擾,
野外的池塘漲滿了春天的潮水。
和煦的風中,我時常獨自佇立,
與芬芳的綠草一同悠閒漫步。
閏月延遲了春天的節候,
淡淡的雲彩戲弄著傍晚的晴空。
鄰居家炊煙裊裊升起,
屋舍下傳來傍晚的雞鳴。
The village lies in quiet peace,
The wild pond swells with springtime's tide.
A gentle breeze invites my ease,
Through fragrant grass I stroll beside.
The leap month slows the spring's advance,
Soft clouds play with the evening's glow.
From neighbor's hearth, smoke starts to dance,
And roosters crow from huts below.
在治理視角下,描繪了基層社會的寧靜有序。
描繪春日鄉野寧靜閒適的景象,表達詩人超然物外的恬淡心境。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理