春林露如雨,蕭蕭曉花寒。
引手攀高紅,微香來鼻端。
何以比芳潔,置之青玉盤。
持歸供像佛,相對淡無言。
春林露如雨,蕭蕭曉花寒。
引手攀高紅,微香來鼻端。
何以比芳潔,置之青玉盤。
持歸供像佛,相對淡無言。
春天的樹林,露水像雨一樣落下,
清晨的花朵在寒風中蕭蕭作響。
我伸手去攀折高處紅色的花朵,
淡淡的香氣飄到我的鼻端。
用什麼來比擬這芬芳高潔呢?
把它放置在青玉盤上。
帶回去供奉在佛像前,
彼此相對,淡然而無言。
Spring woods, dew falls like rain,
Chilly dawn flowers rustle in the cold.
I reach to pluck the crimson high,
A faint fragrance drifts to my nose.
How can I match such fragrant purity?
I place it on a celadon plate.
I bring it back to offer before the Buddha,
Facing each other, serene and wordless.
春寒露重暗示自然周期中生命的短暫與脆弱認同。
刻畫春林寒曉、露重花蕭的清冷景象。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理