遲日

作者: 張耒(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
張耒作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

遲日花光亂,東風酒浪深。

chí rì huā guāng luàn, dōng fēng jiǔ làng shēn。

ㄔˊ ㄖˋ ㄏㄨㄚ ㄍㄨㄤ ㄌㄨㄢˋ, ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄤˋ ㄕㄣ。

天邊為客恨,老去惜春心。

tiān biān wéi kè hèn, lǎo qù xī chūn xīn。

ㄊㄧㄢ ㄅㄧㄢ ㄨㄟˊ ㄎㄜˋ ㄏㄣˋ, ㄌㄠˇ ㄑㄩˋ ㄒㄧ ㄔㄨㄣ ㄒㄧㄣ。

起舞狂猶在,悲歌病不禁。

qǐ wǔ kuáng yóu zài, bēi gē bìng bù jīn。

ㄑㄧˇ ㄨˇ ㄎㄨㄤˊ ㄧㄡˊ ㄗㄞˋ, ㄅㄟ ㄍㄜ ㄅㄧㄥˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣ。

高樓見千里,不醉莫登臨。

gāo lóu jiàn qiān lǐ, bù zuì mò dēng lín。

ㄍㄠ ㄌㄡˊ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ, ㄅㄨˋ ㄗㄨㄟˋ ㄇㄛˋ ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ。

白話文翻譯

遲遲的日光中,花影紛亂迷離,

東風吹拂下,酒意如浪濤般深濃。

身在天邊,作客他鄉的憾恨縈繞,

年華老去,愈發珍惜這眷戀春意的心。

興起而舞的狂態猶然存在,

悲歌一曲,卻禁不住病體纏身。

登上高樓,望見千里之外的景象,

若不借酒沉醉,便不要來此登臨。

英文翻譯

The lingering sun confuses the flowers' glow,

The east wind deepens the waves of wine's flow.

At sky's edge, a wanderer's sorrow takes hold,

In old age, I cherish the spring heart, untold.

My wild dance still lives, though my vigor may wane,

A mournful song breaks out, despite illness and pain.

From the high tower, a thousand miles come to sight,

Do not ascend unless drunk, in this fading light.

深度解構

感官愉悅背後是對時間流動的博弈心態。

詩意解析

詩意概括

春日遲遲,花影繚亂,東風吹動杯中酒浪,一派閒適春光。

《遲日》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 宴飲 · 田園

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 東風 · 花光 · 遲日 · 酒浪

語氣: 典雅 · 清新 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

張耒生平簡介

張耒(1054-1114),字文潛,號柯山,祖籍譙郡,生於楚州淮陰。北宋著名文學家,爲「蘇門四學士」之一。其文學創作以詩歌和散文見長,詩風平易自然,關注民生,散文創作亦頗有成就,在北宋中後期文壇占有重要地位。

瀏覽張耒全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理