水斂風生壑,雲深雪滿天。
寒光憐袖薄,瑞色向梅妍。
淺酌生春酒,閒賡餽歲篇。
吹燈看家信,獨步到窗前。
水斂風生壑,雲深雪滿天。
寒光憐袖薄,瑞色向梅妍。
淺酌生春酒,閒賡餽歲篇。
吹燈看家信,獨步到窗前。
水面收斂,風在山谷中生成;
雲層深厚,白雪鋪滿了天空。
寒冷的月光憐惜我衣袖單薄;
祥瑞的光色向著梅花顯得妍麗。
淺酌幾口新釀的春酒;
閒來續寫饋贈歲末的詩篇。
挑亮燈盞閱讀家中的來信;
獨自漫步來到窗前。
Waters calm, winds rise in the valley deep;
Clouds thicken, snow fills the sky in sweep.
The cold light pities my sleeves too thin;
Auspicious hues grace the plum, fair and keen.
Sipping lightly the spring-brewed wine;
Idly penning verses for the year's decline.
I trim the lamp to read letters from home;
Alone, I pace to the window's gloam.
風雪滿天的景象,揭示自然週期的嚴酷與人的認知局限。
描繪歲末風生水斂、雲深雪滿的蒼茫冬景,意境闊大。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理