定軒

作者: 張侃(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
張侃作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

門前流水競,洗盡市塵交。

mén qián liú shuǐ jìng, xǐ jìn shì chén jiāo。

ㄇㄣˊ ㄑㄧㄢˊ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄥˋ, ㄒㄧˇ ㄐㄧㄣˋ ㄕˋ ㄔㄣˊ ㄐㄧㄠ。

秉我中心正,從渠異說譊。

bǐng wǒ zhōng xīn zhèng, cóng qú yì shuō náo。

ㄅㄧㄥˇ ㄨㄛˇ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄣ ㄓㄥˋ, ㄘㄨㄥˊ ㄑㄩˊ ㄧˋ ㄕㄨㄛ ㄋㄠˊ。

向來多肘柳,近已去心茅。

xiàng lái duō zhǒu liǔ, jìn yǐ qù xīn máo。

ㄒㄧㄤˋ ㄌㄞˊ ㄉㄨㄛ ㄓㄡˇ ㄌㄧㄡˇ, ㄐㄧㄣˋ ㄧˇ ㄑㄩˋ ㄒㄧㄣ ㄇㄠˊ。

隠幾觀天地,晨曦動翠梢。

yǐn jǐ guān tiān dì, chén xī dòng cuì shāo。

ㄧㄣˇ ㄐㄧˇ ㄍㄨㄢ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ, ㄔㄣˊ ㄒㄧ ㄉㄨㄥˋ ㄘㄨㄟˋ ㄕㄠ。

白話文翻譯

門前的溪水競相奔流,

洗淨了市井交往的塵囂。

秉持我內心的正直,

任憑他們那些異端邪說喧鬧。

過去常有許多掣肘的煩惱,

近來已經去除了心中的茅草(雜念)。

倚靠著几案,靜觀天地變化,

晨光在翠綠的樹梢上躍動閃耀。

英文翻譯

The stream before my gate vies in its flow,

Washing away the city's dust and woe.

I hold my upright heart, steadfast and true,

Let others clamor with their differing view.

Of old, my plans were oft by hindrance stayed,

But now the weeds of doubt have been purveyed.

Leaning on my desk, I watch the world's vast frame,

As morning sunbeams stir the emerald tips aflame.

深度解構

自然意象作為心靈治理的淨化媒介。

詩意解析

詩意概括

以門前流水象徵洗淨塵世交遊的喧囂,追求清淨。

《定軒》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠志 · 田園

情感: 恬淡 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 流水 · · 市塵

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

張侃生平簡介

張侃,南宋文人,具體生卒年及籍貫不詳。其生平事跡在正史中記載甚少,主要通過其流傳下來的詩作《積雨嘆》、《秋後一日書所見者》、《紅塔》等為後人所知。其詩風質樸,多描寫自然景物與個人感懷,在南宋詩壇中屬於較為邊緣的創作羣體,文學史地位不高,作品流傳有限。

瀏覽張侃全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理