作者: 張谷山(宋) 體裁:七言絕句

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
張谷山作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

可惜荼䕷都過了,近來猶自有薔薇。

kě xī tú mí dōu guò le, jìn lái yóu zì yǒu qiáng wēi。

ㄎㄜˇ ㄒㄧ ㄊㄨˊ ㄇㄧˊ ㄉㄡ ㄍㄨㄛˋ ㄌㄜ˙, ㄐㄧㄣˋ ㄌㄞˊ ㄧㄡˊ ㄗˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄤˊ ㄨㄟ。

白話文翻譯

可惜荼䕷花都已經開敗了,

近來卻依然有薔薇在綻放。

英文翻譯

Alas, the raspberry flowers have all passed by,

Yet still the roses bloom as days go nigh.

深度解構

花季交替引發時序認同,映射人事代謝的規律。

詩意解析

詩意概括

感慨荼䕷花期已過,唯餘薔薇獨放,流露對春光流轉的淡淡惋惜。

《句》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 思鄉 · 田園 · 詠物 · 田園 · 思鄉

情感: 惆悵 · 恬淡 · 悵惘 · 悵惘 · 惆悵

意象: 薔薇 · 荼䕷 · 薔薇

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平平○○,仄平○仄仄平平。

本詩為七言絕句,押平聲韻。

張谷山生平簡介

張谷山,生卒年、籍貫及生平事蹟均不詳,僅存詩《句》一首,收錄於《全唐詩》中。其人生平在史料中記載極少,屬於唐代文學史上極為冷門的文人,文學地位與影響甚微。

瀏覽張谷山全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理