古人不可見,古物亦無幾。
今朝雙眼明,乃識漢時洗。
規模簡而質,彷彿古君子。
年深土銷蝕,薄處僅如紙。
篆名可意逆,依稀辨雙鯉。
傳寶今幾代,是閲人多矣。
我生頗好古,摩挲不能已。
悠然起遐思,俗物一何鄙。
古人不可見,古物亦無幾。
今朝雙眼明,乃識漢時洗。
規模簡而質,彷彿古君子。
年深土銷蝕,薄處僅如紙。
篆名可意逆,依稀辨雙鯉。
傳寶今幾代,是閲人多矣。
我生頗好古,摩挲不能已。
悠然起遐思,俗物一何鄙。
古代的賢人已經無法見到,
古老的器物也所剩無幾。
今天我的雙眼忽然明亮,
才認出這是一件漢代的盥洗盆。
它的形制簡約而質樸,
仿佛古代品德高尚的君子。
年代久遠,泥土侵蝕了它,
薄的地方簡直像紙一樣。
上面的篆文可以揣摩其意,
依稀能辨認出一對鯉魚圖案。
這件寶物傳承至今已多少代?
它看過了太多的人世變遷。
我平生就十分喜愛古物,
反覆撫摸,不能停手。
悠然間生出遙遠的思緒,
覺得世俗之物是多麼粗鄙。
The ancients are no longer to be seen,
And few of their relics remain.
Today my eyes are opened wide,
And I recognize a Han-dynasty basin.
Its form is simple and unadorned,
Like a noble gentleman of old.
Years deep, the earth has worn it thin,
Its thinnest part as frail as paper.
The seal script can be guessed at,
Faintly discerning a pair of carp.
How many generations has this treasure passed through?
It has witnessed so many people.
My life has held a deep love for antiquity,
I cannot cease from caressing it.
Lost in distant thoughts, I rise,
How vulgar all common things seem.
古物作爲認知歷史的媒介,連接古今周期。
通過古物抒發對古人不可見、歷史滄桑的感慨。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理