門前驄馬無人騎,北風落日長聲嘶。
細看毛骨獨殊眾,或言來自流沙西。
伏櫪忍遭奴隸辱,立仗難貪五品粟。
將軍邊塞敢橫行,願同生死俱馳逐。
門前驄馬無人騎,北風落日長聲嘶。
細看毛骨獨殊眾,或言來自流沙西。
伏櫪忍遭奴隸辱,立仗難貪五品粟。
將軍邊塞敢橫行,願同生死俱馳逐。
門前的青白色駿馬無人騎乘,
在北風與落日中長久地嘶鳴。
仔細看它的毛骨確實與衆不同,
有人說它來自遙遠的流沙以西。
伏身於馬槽邊忍受著奴僕的羞辱,
立於儀仗隊中卻難貪圖五品官的粟米。
將軍在邊塞敢於縱橫馳騁,
我願與你同生共死,一起馳逐。
Before the gate, a dappled steed stands riderless,
Neighing long in the north wind at sunset's caress.
Look closely—its coat and bones set it apart from the rest,
Some say it came from the western deserts, far in the west.
At the manger, it endures the insult of a slave's hand,
At the palace post, it scorns the fifth-rank's grain, so bland.
A general on the frontier dares to ride wild and free,
I wish to share life and death, galloping together with thee.
閒置駿馬隱喻人才未被納入治理體系的周期困境。
描繪駿馬閒置、嘶鳴北風的孤寂畫面,暗喻才士不遇。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理