春望

作者: 章甫(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
章甫作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

東風吹水豈容平,小雨催花卻易晴。

dōng fēng chuī shuǐ qǐ róng píng, xiǎo yǔ cuī huā què yì qíng。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧˇ ㄖㄨㄥˊ ㄆㄧㄥˊ, ㄒㄧㄠˇ ㄩˇ ㄘㄨㄟ ㄏㄨㄚ ㄑㄩㄝˋ ㄧˋ ㄑㄧㄥˊ。

旅燕欲來春社近,故人何處晚山橫。

lǚ yàn yù lái chūn shè jìn, gù rén hé chù wǎn shān héng。

ㄌㄩˇ ㄧㄢˋ ㄩˋ ㄌㄞˊ ㄔㄨㄣ ㄕㄜˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄨㄢˇ ㄕㄢ ㄏㄥˊ。

不才媿忝諸侯客,苦思難攻五字城。

bù cái kuì tiǎn zhū hóu kè, kǔ sī nán gōng wǔ zì chéng。

ㄅㄨˋ ㄘㄞˊ ㄎㄨㄟˋ ㄊㄧㄢˇ ㄓㄨ ㄏㄡˊ ㄎㄜˋ, ㄎㄨˇ ㄙ ㄋㄢˊ ㄍㄨㄥ ㄨˇ ㄗˋ ㄔㄥˊ。

芳草滿庭無一事,竹間幽鳥變新聲。

fāng cǎo mǎn tíng wú yī shì, zhú jiān yōu niǎo biàn xīn shēng。

ㄈㄤ ㄘㄠˇ ㄇㄢˇ ㄊㄧㄥˊ ㄨˊ ㄧ ㄕˋ, ㄓㄨˊ ㄐㄧㄢ ㄧㄡ ㄋㄧㄠˇ ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧㄣ ㄕㄥ。

白話文翻譯

東風吹動水面,豈能讓它平靜?

細雨催促花開,卻容易轉晴。

旅居的燕子將要歸來,春社日已臨近;

故人如今在何處?晚山橫亙在眼前。

我才能淺薄,愧為諸侯門下的客卿,

苦苦思索,也難以攻克五言詩的堅城。

芳草長滿庭院,沒有一事煩心,

竹間幽靜的鳥兒變換著新的啼鳴。

英文翻譯

The east wind ruffles the water, how can it stay calm?

A light rain urges flowers, yet clears without a qualm.

Migrating swallows near, the Spring Earth God's day draws nigh;

Where is my old friend now? Evening mountains lie.

Talentless, I shame to be a guest of lords in vain,

Hard-pressed in thought, the five-word fortress is hard to gain.

Fragrant grass fills the courtyard, with nothing to attend,

Amidst the bamboo, hidden birds sing with voices new to lend.

深度解構

自然週期中風雨與晴的轉換,暗含對世事無常的認知。

詩意解析

詩意概括

描繪春日風雨後花落水漲的短暫景象,暗含時光易逝的感慨。

《春望》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園

情感: 惆悵 · 恬淡 · 幽怨 · 惆悵

意象: · · · 東風 · 東風

語氣: 典雅 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平平仄仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

章甫生平簡介

章甫,字冠之,南宋詩人,自號易足居士,鄱陽(今屬江西)人。其生卒年不詳,主要活躍於南宋中後期。他終身未仕,以布衣身份遊歷江湖,與當時眾多江湖詩人交遊唱和。其詩作多反映個人生活與社會現實,風格平實自然,是南宋江湖詩派中具有一定代表性的作家。

瀏覽章甫全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理