疊石自然成鴈塔,貯泓依舊作龍塘。
句
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
張秉作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
堆疊的石頭自然形成了雁塔,
蓄積的深水依舊成為龍塘。
英文翻譯
Piled stones naturally form a pagoda like wild geese in flight,
The stored deep water remains, as ever, a dragon's pond.
深度解構
人工與自然的結合體現對景觀治理的巧妙構思。
詩意解析
詩意概括
描寫疊石成雁塔、蓄水為龍塘的自然與人工交融的園林景緻。
格律
仄仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理