歸田漫雲苦,田野樂有餘。
忙去一犂黍,閒來萬卷書。
食贍忘帝力,理見識心虛。
隨地平生意,從今可自如。
歸田漫雲苦,田野樂有餘。
忙去一犂黍,閒來萬卷書。
食贍忘帝力,理見識心虛。
隨地平生意,從今可自如。
歸隱田園,有人說這生活清苦,
但田野間的樂趣其實豐足有餘。
忙碌時,去扶犁耕種黍米,
閒暇時,來翻閱萬卷詩書。
飲食豐足,便忘了帝王的恩澤之力;
探究事理,方見識到內心的謙遜空虛。
順應著平坦大地自然生發的意趣,
從今往後,可以自在隨心,無拘無束。
Returning to the fields, some say it's bitter toil,
Yet in the rustic life, joy overflows the soil.
Busy hours pass with a plow among the grain,
Leisure moments come with ten thousand books to gain.
Fed by the land, I forget the emperor's might;
Seeking truth, I see the mind's own inner light.
Following the plain's intent, wherever it may lead,
From now on, I can live as my own heart decreed.
歸田是對生活治理模式的主動選擇。
讚美田園生活的閒適樂趣,表達歸隱之志。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理