摳衣上聖山,徘徊四望通。
下視小區邑,上視高蒼穹。
小者吾誠高,高者吾何從。
渾渾道無極,求之不可窮。
而欲窮其際,亦曰執一中。
一中苟在斯,卑高大小同。
摳衣上聖山,徘徊四望通。
下視小區邑,上視高蒼穹。
小者吾誠高,高者吾何從。
渾渾道無極,求之不可窮。
而欲窮其際,亦曰執一中。
一中苟在斯,卑高大小同。
提起衣襟登上聖山,
徘徊四望,視野通達。
向下看是小小的城邑,
向上看是高遠的蒼穹。
小的(城邑)我確實俯視著,
高的(蒼穹)我又能追隨什麼?
大道渾渾,沒有邊際,
追求它,不可窮盡。
而想要窮盡它的邊際,
也可以說是執守一個'中'道。
如果這個'中'道確實在此,
那麼卑下與崇高、巨大與微小便都相同了。
Lifting my robe, I climb the sacred mountain,
Pacing about, I gaze freely in all directions.
Looking down upon small towns and settlements,
Looking up at the high, azure vault of heaven.
The small ones, I truly look down upon,
The high ones, how can I follow?
Vast and boundless is the Way, without limit,
Seeking it, one cannot reach its end.
Yet to exhaust its boundaries,
It is said: hold fast to the One Mean.
If this One Mean is truly here,
Low and high, great and small, are one and the same.
登高望遠象徵對認知疆界的突破與探索。
抒寫登上聖山後四望開闊的所見所感,表達對高遠境界的嚮往。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理