竹几蒲團石室中,細書抱朴校參同。
寄聲碧眼朱高士,何必攜琴下閬風。
竹几蒲團石室中,細書抱朴校參同。
寄聲碧眼朱高士,何必攜琴下閬風。
在石室中,放著竹几和蒲團,
我仔細研讀《抱朴子》,校勘《參同契》。
寄語給那位碧眼朱顏的高士:
何必一定要攜琴去往閬風仙境呢?
In the stone chamber, a bamboo couch and rush mat lie,
I pore over the subtle texts, comparing "Baopu" and "Can Tong."
I send word to the lofty scholar with green eyes and ruddy face:
Why must you carry your lute down to the winds of Langfeng?
石室校書體現對認知體系的精心構建。
描寫石室中憑竹几蒲團校勘道經的隱逸修行生活。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理