晴雨花時遊子意,寒暄秧信老農心。
句
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
雲水作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
無論是晴天還是雨天,花開時節總牽動著遊子的心意;
天氣的冷暖變化,都關聯著老農對秧苗長勢的掛心。
英文翻譯
In fair or foul weather, the wanderer's thoughts turn to flowers in season;
Through warmth and chill, the old farmer's heart follows the rice shoots' reason.
深度解構
展現農耕認知下個體與季節的深層互動。
詩意解析
詩意概括
以農時與花信寄託遊子與老農的不同心境。
格律
平仄平平平仄仄,平平平仄仄平平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理