憶昔二首 其二

作者: 岳珂(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
岳珂作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

昇平當暇歲,遐邇屢豐年。

shēng píng dāng xiá suì, xiá ěr lǚ fēng nián。

ㄕㄥ ㄆㄧㄥˊ ㄉㄤ ㄒㄧㄚˊ ㄙㄨㄟˋ, ㄒㄧㄚˊ ㄦˇ ㄌㄩˇ ㄈㄥ ㄋㄧㄢˊ。

環轍道萬里,軺車開兩川。

huán zhé dào wàn lǐ, yáo chē kāi liǎng chuān。

ㄏㄨㄢˊ ㄓㄜˊ ㄉㄠˋ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ, ㄧㄠˊ ㄔㄜ ㄎㄞ ㄌㄧㄤˇ ㄔㄨㄢ。

干戈今滿地,劍棧漫梯天。

gān gē jīn mǎn dì, jiàn zhàn màn tī tiān。

ㄍㄢ ㄍㄜ ㄐㄧㄣ ㄇㄢˇ ㄉㄧˋ, ㄐㄧㄢˋ ㄓㄢˋ ㄇㄢˋ ㄊㄧ ㄊㄧㄢ。

試向長淮望,馮高更憮然。

shì xiàng cháng huái wàng, píng gāo gèng wǔ rán。

ㄕˋ ㄒㄧㄤˋ ㄔㄤˊ ㄏㄨㄞˊ ㄨㄤˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄍㄠ ㄍㄥˋ ㄨˇ ㄖㄢˊ。

白話文翻譯

太平歲月正值閒暇時光;

遠近各地連年豐收。

車轍環繞,道路長達萬里;

輕便的馬車通行於兩川之地。

如今干戈遍地,戰亂不休;

劍閣棧道仿佛梯子直上雲天。

試著向漫長的淮河方向眺望;

登高遠望,更感到悵然失意。

英文翻譯

In peaceful times, in years of leisure we'd reside,

With bounteous harvests reaching far and wide.

My carriage tracks spanned ten thousand li of road;

Envoys' carts through two river regions strode.

Now weapons fill the land, a scene of war and strife,

The sword-girt paths ascend the sky, a perilous life.

I gaze toward the Huai River's lengthy course,

From this high vantage, sorrow grips me with remorse.

深度解構

豐年意象背後是對社會治理週期性穩定的深切認同。

詩意解析

詩意概括

描繪太平盛世年豐歲稔的景象,表達對往昔昇平時代的讚頌與懷念。

《憶昔二首 其二》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 政治 · 田園 · 頌聖 · 田園

情感: 欣喜 · 恬淡 · 悵惘 · 悵惘

意象: 豐年 · 遐邇 · 暇歲

語氣: 莊重 · 典雅 · 清新 · 莊重

格律

平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄仄仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

岳珂生平簡介

岳珂(1183年-1240年),字肅之,號亦齋、倦翁,相州湯陰(今屬河南)人,南宋官員、史學家、文學家。他是抗金名將岳飛之孫,岳霖之子。岳珂一生致力於搜集、整理祖父岳飛的文獻資料,編纂《金佗粹編》、《鄂國金佗稡編》等書,爲保存岳飛事跡、辯白冤屈做出了不可磨滅的貢獻。其文學創作以詩文爲主,風格較爲平實,但更重要的成就在於史學著述,其筆記小說《桯史》記載了南宋朝野見聞,具有重要的史料價值。

瀏覽岳珂全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理