秋水芙蓉試早粧,半軒微雨灑鴛鴦。
細腰正欠酬金餠,奮翼何堪卸玉梁。
髮鬒釵橫人在牖,繩低鬥轉月侵床。
無情花影雲來去,都做一天風露涼。
秋水芙蓉試早粧,半軒微雨灑鴛鴦。
細腰正欠酬金餠,奮翼何堪卸玉梁。
髮鬒釵橫人在牖,繩低鬥轉月侵床。
無情花影雲來去,都做一天風露涼。
秋水中的荷花試著穿上清晨的妝容,
半面軒窗外,微雨灑在鴛鴦身上。
細腰正缺少金餅作為酬謝,
奮飛的翅膀怎能忍心離開玉梁?
鬢髮烏黑、釵飾橫斜,人兒倚在窗邊,
井繩低垂,北斗星轉動,月光漸漸侵入床榻。
無情的花影隨著雲朵來去,
都化作滿天風露,一片寒涼。
The lotus on autumn waters tries her morning attire;
A light rain sprinkles the mandarin ducks by the half-railing.
Her slender waist lacks the golden cake as a reward;
How could the flapping wings bear to leave the jade beam?
With hair dark and hairpin askew, she leans by the window;
The rope lowers, the Dipper turns, the moonlight invades the bed.
The heartless flower shadows come and go with the clouds,
All turning into a skyful of wind and dew, so cold.
自然意象映射情感週期與內心世界的微妙博弈。
描繪秋日雨後荷塘與鴛鴦的清新畫面,隱含淡淡的閨情或閒愁。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理