駢集千艘岸,喧挐百吏聲。
黃旗優仕賈,白奪困商程。
吳楚方憂蹙,研桑謾計贏。
坐觀還一笑,關市古無征。
駢集千艘岸,喧挐百吏聲。
黃旗優仕賈,白奪困商程。
吳楚方憂蹙,研桑謾計贏。
坐觀還一笑,關市古無征。
成千的船隻並排停靠在岸邊,
喧鬧著上百官吏的呼喝聲。
黃旗優待著士人與商人,
白奪(指無理征斂)困擾著商旅的行程。
吳楚之地正憂心忡忡,
研桑(指計然、桑弘羊,代指理財者)空自算計著贏利。
我坐觀此景,反而一笑——
關市自古本不應有苛征。
A thousand ships crowd the shore, side by side,
A clamor of a hundred officials' voices.
Yellow banners favor the scholar-merchants,
White seizures harass the merchants' journeys.
Wu and Chu are fraught with worry and distress,
Yan and Sang's cunning schemes strive for profit in vain.
I sit and watch, then can't help but smile—
Since ancient times, the frontier market knew no levy.
碼頭喧囂折射權力與資源的博弈現場。
描寫雁汊碼頭千船雲集、官吏喧嚷的繁忙景象。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理