天高日遠雲霧闊,黃金白璧孤虞卿。
漢廷無人薦司馬,故山有客呼孔賓。
天高日遠雲霧闊,黃金白璧孤虞卿。
漢廷無人薦司馬,故山有客呼孔賓。
天空高遠,雲霧遼闊,太陽遙不可及;
黃金白玉,不過是孤高的虞卿所持之物。
漢廷之中,無人舉薦司馬相如;
故鄉的山裡,卻有賓客在呼喚孔賓。
The sky is high, the sun remote, the clouds and mists are vast;
Gold and jade are but lonely Yu Qing's treasures.
At the Han court, none recommended Sima;
In his old mountains, a guest calls out to Kong Bin.
黃金白璧孤懸映射人才與時代周期的錯位。
以闊大景象襯托虞卿般的孤高志士,寓含不遇之慨。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理