靈岩舊是先生宅,拈筆新題郡守名。
月落空山人語寂,澗泉猶作讀書聲。
靈岩舊是先生宅,拈筆新題郡守名。
月落空山人語寂,澗泉猶作讀書聲。
靈岩過去是先生的居所,
如今新題上了郡守的名字。
月亮落下,空山寂靜,人聲已無,
只有山澗的泉水,還像讀書聲一樣流淌。
The ancient Spirit Crag was once the scholar's home,
Now bears the prefect's name, newly inscribed by brush.
The moon sets over empty hills, all human voices stilled,
Yet the stream in the ravine still murmurs like the sound of reading.
地名更迭揭示權力符號對地方認同的塑造週期。
通過岩宅易主題名的變遷,寄寓物是人非的歷史感慨。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理