誰歟變幻舊乾坤,剪水仙人手段新。
銀屋萬家成驟富,青山半點不藏春。
西園太尉方交賀,北海中郎豈願臣。
把酒孤吟元不俗,何須夜訪剡溪人。
誰歟變幻舊乾坤,剪水仙人手段新。
銀屋萬家成驟富,青山半點不藏春。
西園太尉方交賀,北海中郎豈願臣。
把酒孤吟元不俗,何須夜訪剡溪人。
是誰徹底改變了舊日的天地?
那剪水的仙人施展出嶄新的手段。
萬千銀屋驟然間造就了暴富,
而青山之上卻半點也不顯露春意。
西園太尉正在互相慶賀,
北海中郎難道就甘願稱臣嗎?
我手持酒杯獨自吟詠,這原本就不俗氣;
何必非得在夜晚去尋訪剡溪的隱士呢?
Who transformed the old world so utterly?
The scissor-water fairy wields a new art.
A million silver houses make sudden wealth,
But the green hills show not a speck of spring.
The Grand Marshal of West Garden just offers congratulations,
Could the Officer of North Sea ever wish to be a subject?
Holding wine, I chant alone—this is no vulgar taste;
Why must one visit the man by Shanxi Stream at night?
雪喻天地重構,體現自然力量對舊有秩序的周期革新。
以仙人剪水爲喻,詠雪之神奇變幻。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理