閉門一卷易,風定縷香凝。
落葉空階雨,殘梅閣硯冰。
鳥啼深夜語,犬吠隔籬燈。
不作紅塵夢,寒窗幾曲肱。
閉門一卷易,風定縷香凝。
落葉空階雨,殘梅閣硯冰。
鳥啼深夜語,犬吠隔籬燈。
不作紅塵夢,寒窗幾曲肱。
我閉門研讀一卷《易經》,
風停息了,一縷香氣彷彿凝結在空中。
雨水敲打著空寂的臺階,落葉堆積,
殘存的梅花旁,硯臺中的墨汁已結冰。
深夜鳥兒的啼叫,好似在低語,
籬笆那側傳來犬吠,燈火依稀。
我不做那紅塵俗世的夢,
只在寒窗下,幾次曲臂而眠,心境澄明。
Behind closed doors, I pore over the Book of Change,
The wind subsides, the wisp of fragrance congeals.
Rain falls on empty steps strewn with fallen leaves,
By the pavilion desk, plum withers, inkstone freezes.
Birds cry in the deep night, as if in speech,
A dog barks at a lamp beyond the fence.
I shall not dream of this dusty world's reach,
But by the cold window, rest my arm in innocence.
風定香凝象徵對認知深度的靜心追求。
刻畫寒梅幽香中靜讀易書的清雅意境。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理