寒梅

作者: 於石(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
於石作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

閉門一卷易,風定縷香凝。

bì mén yī juàn yì, fēng dìng lǚ xiāng níng。

ㄅㄧˋ ㄇㄣˊ ㄧ ㄐㄩㄢˋ ㄧˋ, ㄈㄥ ㄉㄧㄥˋ ㄌㄩˇ ㄒㄧㄤ ㄋㄧㄥˊ。

落葉空階雨,殘梅閣硯冰。

luò yè kōng jiē yǔ, cán méi gé yàn bīng。

ㄌㄨㄛˋ ㄧㄝˋ ㄎㄨㄥ ㄐㄧㄝ ㄩˇ, ㄘㄢˊ ㄇㄟˊ ㄍㄜˊ ㄧㄢˋ ㄅㄧㄥ。

鳥啼深夜語,犬吠隔籬燈。

niǎo tí shēn yè yǔ, quǎn fèi gé lí dēng。

ㄋㄧㄠˇ ㄊㄧˊ ㄕㄣ ㄧㄝˋ ㄩˇ, ㄑㄩㄢˇ ㄈㄟˋ ㄍㄜˊ ㄌㄧˊ ㄉㄥ。

不作紅塵夢,寒窗幾曲肱。

bù zuò hóng chén mèng, hán chuāng jǐ qū gōng。

ㄅㄨˋ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨㄥˊ ㄔㄣˊ ㄇㄥˋ, ㄏㄢˊ ㄔㄨㄤ ㄐㄧˇ ㄑㄩ ㄍㄨㄥ。

白話文翻譯

我閉門研讀一卷《易經》,

風停息了,一縷香氣彷彿凝結在空中。

雨水敲打著空寂的臺階,落葉堆積,

殘存的梅花旁,硯臺中的墨汁已結冰。

深夜鳥兒的啼叫,好似在低語,

籬笆那側傳來犬吠,燈火依稀。

我不做那紅塵俗世的夢,

只在寒窗下,幾次曲臂而眠,心境澄明。

英文翻譯

Behind closed doors, I pore over the Book of Change,

The wind subsides, the wisp of fragrance congeals.

Rain falls on empty steps strewn with fallen leaves,

By the pavilion desk, plum withers, inkstone freezes.

Birds cry in the deep night, as if in speech,

A dog barks at a lamp beyond the fence.

I shall not dream of this dusty world's reach,

But by the cold window, rest my arm in innocence.

深度解構

風定香凝象徵對認知深度的靜心追求。

詩意解析

詩意概括

刻畫寒梅幽香中靜讀易書的清雅意境。

《寒梅》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · · · ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

於石生平簡介

於石,字介翁,號紫巖,晚號兩溪,宋末元初蘭溪(今屬浙江)人。宋亡後隱居不仕,以遺民身份終老。其詩多詠物、感懷之作,風格清勁,在宋末元初詩壇有一定聲名,是遺民詩人的代表之一。

瀏覽於石全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理