歸歟高枕寄林泉,安用悲歌行路難。
君子患無真氣節,世人空笑舊衣冠。
雪深處士梅花屋,月冷先生苜蓿盤。
誰謂家貧無一物,床頭三尺劍光寒。
歸歟高枕寄林泉,安用悲歌行路難。
君子患無真氣節,世人空笑舊衣冠。
雪深處士梅花屋,月冷先生苜蓿盤。
誰謂家貧無一物,床頭三尺劍光寒。
歸去吧,我將高枕無憂,寄情於山林泉石之間;
哪裡還需要悲歌慨嘆行路的艱難呢?
君子只擔憂自己沒有真正的氣節;
世俗之人徒然地嘲笑我穿戴的舊式衣冠。
大雪深處,隱士的梅花屋安然獨立;
清冷的月光下,先生的盤中只有苜蓿充飢。
誰說我家貧如洗,沒有一件珍貴之物?
在我的牀頭,三尺長劍閃爍著凜冽的寒光。
Returning home, I'll rest my head on the pillow, entrusting myself to woods and springs;
Why should I need to sing sad songs about the hardship of the journey?
A noble man only worries about lacking true integrity and moral courage;
The common people merely laugh at my old-fashioned attire in vain.
Deep in snow lies the scholar's cottage where plum blossoms bloom;
Under the cold moon, the teacher's plate holds only clover.
Who says my humble home possesses not a single thing of worth?
By my bedside, a three-foot sword gleams with a chilling light.
歸隱是對人生周期與身份認同的主動抉擇。
表達歸隱林泉、高枕無憂,超脫行路艱難之慨。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理