流落天涯偶失群,何心飲啄到江城。
一身去就分南北,四海飄零孰弟兄。
無伴月明惟顧影,欲鳴風慘不成聲。
明年回首關山路,依舊團圞骨肉情。
流落天涯偶失群,何心飲啄到江城。
一身去就分南北,四海飄零孰弟兄。
無伴月明惟顧影,欲鳴風慘不成聲。
明年回首關山路,依舊團圞骨肉情。
漂泊到天涯,偶然失散了雁羣。
我哪有心情在這江邊的城中覓食飲水?
這孤單一身,離去或留下,便分隔了南北。
四海飄零,誰還是我的兄弟呢?
明月之下沒有伴侶,只能顧盼自己的身影。
想要鳴叫,悽厲的風卻讓聲音無法發出。
待到明年回首眺望那關山道路,
那團圓完滿的骨肉親情,依舊如故。
Drifting to the world's end, I strayed from the flock by chance.
What heart have I to eat or drink in this riverside town?
This solitary body, leaving or staying, marks north from south.
Adrift across the four seas, who are my brothers now?
No companion under the bright moon, I only gaze at my shadow.
Wishing to cry out, but the bleak wind stifles my voice.
Next year, looking back on the mountain passes of the frontier road,
The bond of kinship, reunited and whole, remains as ever.
孤雁失羣隱喻個體在歷史周期中的漂泊命運。
以孤雁失羣流落江城,寄託詩人漂泊無依的孤寂與羈旅之思。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理