錢唐一劍倚霜寒,萬水千山蜀道難。
瓶缽生涯何處在,秋風松子落詩壇。
錢唐一劍倚霜寒,萬水千山蜀道難。
瓶缽生涯何處在,秋風松子落詩壇。
錢塘江畔一座如劍的山峰倚著寒霜矗立,
越過千山萬水,通往蜀地的道路艱險異常。
這依靠化緣缽盂的清苦生涯,如今又在何方?
秋風吹過,松子紛紛落在吟詩作賦的壇臺上。
A sword-like peak by Qiantang chills in frosty air,
Through myriad streams and hills, the road to Shu's despair.
Where is the life sustained by alms bowl, plain and bare?
In autumn wind, pine seeds fall on the poet's lair.
以地理險阻隱喻治理困境,凸顯路徑依賴的挑戰。
借錢塘劍氣與蜀道艱險,抒發人生旅途的孤寒與艱難。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理