斜陽掛庭樹,有蟬鳴樹顛。
無端聒人耳,驚我閑窗眠。
吾觀動物中,至清莫如蟬。
翩然蛻汙濁,飽餐風露寒。
此外一無求,何苦浪喧喧。
口給祇屢憎,不如且忘言。
斜陽掛庭樹,有蟬鳴樹顛。
無端聒人耳,驚我閑窗眠。
吾觀動物中,至清莫如蟬。
翩然蛻汙濁,飽餐風露寒。
此外一無求,何苦浪喧喧。
口給祇屢憎,不如且忘言。
斜陽掛在庭院的樹上,
有蟬在樹梢鳴叫響亮。
無緣無故地聒噪人耳,
驚擾了我在閒窗下的安眠。
我觀察動物之中,
最爲高潔的莫過於蟬。
它輕盈地蛻去汙濁的外殼,
飽餐清風寒露,以此爲生。
除此之外一無所求,
又何苦徒然地喧鬧不休?
伶牙俐齒只會屢屢招人厭惡,
不如暫且忘卻言語,保持靜默。
The slanting sun hangs on the courtyard tree,
A cicada chirps atop it, wild and free.
For no reason it clamors in my ear,
Startling me from sleep by the window, clear.
Among all creatures I observe and know,
None is purer than the cicada's glow.
Elegantly it sheds its filthy shell,
Feasting on wind and dew, in cold it dwell.
Beyond this, it seeks nothing at all,
Why then make such a noisy, vain call?
A glib tongue only earns repeated spite,
Better to forget words and be quiet.
蟬鳴於樹顛,是生命在特定時空中的身份認同。
刻畫庭院暮色中的蟬鳴,營造出閒靜而略帶哀婉的氛圍。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理