誰將嘉號標奇觀,山鳥山花第一重。
天闕常時瞻北極,縣圖此處數西峯。
景雲百戰猶遺址,當日諸公幾瘦筇。
定有英靈來訪舊,夜聞嘶馬曉無蹤。
誰將嘉號標奇觀,山鳥山花第一重。
天闕常時瞻北極,縣圖此處數西峯。
景雲百戰猶遺址,當日諸公幾瘦筇。
定有英靈來訪舊,夜聞嘶馬曉無蹤。
是誰將這美名題寫,來標榜這奇偉的景象?
山鳥與山花,構成了這裡第一重的風光。
天門山如同天闕,時常仰望著北極星;
在此處的縣境地圖上,數點著西邊的羣峯。
景雲年間百戰猶存,至今只剩遺址;
當日諸位名公,不知幾多曾拄著瘦竹杖登臨。
定有英靈前來探訪舊跡,
夜間聽聞戰馬嘶鳴,拂曉時卻已無蹤無影。
Who bestowed this fine name to mark the wondrous sight?
Where mountain birds and flowers form the first tier of height.
The Celestial Gate oft gazes at the Polar Star;
The county map here counts the western peaks afar.
Jingyun's hundred battles leave ruins still to see;
How many lean staffs bore those lords of old with glee?
Surely heroic souls will come to visit the past—
Hearing night steeds neigh, at dawn no trace is found at last.
通過命名奇觀探討自然景觀的認同構建。
讚美天門山奇觀,以山花山鳥點明自然之趣。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理