萬壑千巖鬭物華,搘筇閒訪道生涯。
一壇星斗修真館,數里雲煙斸藥家。
魚戲竹溪寒影碎,路穿松塢翠陰斜。
桃源自有神仙宅,未信明河八月槎。
萬壑千巖鬭物華,搘筇閒訪道生涯。
一壇星斗修真館,數里雲煙斸藥家。
魚戲竹溪寒影碎,路穿松塢翠陰斜。
桃源自有神仙宅,未信明河八月槎。
萬千溝壑與峯岩爭奇鬥豔,展現著自然的繁華。
我拄著竹杖,悠閒地探訪修道之人的生活。
一座祭壇上星斗羅列,那是修真的館舍;
數里雲霧繚繞之處,是採掘藥材的人家。
魚兒在竹溪中嬉戲,攪碎了清寒的倒影;
小路穿過松林環繞的山塢,翠綠的樹蔭斜斜落下。
桃花源里本就有神仙居住的宅院,
我才不信那明亮銀河上八月泛舟的傳說。
Ten thousand gullies and a thousand cliffs vie in nature's splendor,
Leaning on my staff, I idly seek the path of a life in the Way.
An altar of stars and constellations—a hall for cultivating truth,
For miles, clouds and mist—a home where medicinal herbs are dug.
Fish play in the bamboo stream, shattering cold reflections;
The path winds through a pine grove, where emerald shadows slant.
The Peach Blossom Spring has its own abode for immortals,
I do not believe the bright river's August raft.
在自然山水中完成內在治理。
漫步西山,欣賞自然美景並尋訪隱逸之道。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理