輕輕煙霧失樓臺,雨暗吳山鎖不開。
試與漁翁閑訪問,落花幾許泛溪來。
輕輕煙霧失樓臺,雨暗吳山鎖不開。
試與漁翁閑訪問,落花幾許泛溪來。
薄薄的煙霧使樓台隱沒不見,
雨幕昏暗,吳山仿佛被鎖住無法展現。
我試著向漁翁悠閒地探問,
有多少落花正隨溪水漂流而來?
A light mist veils the towers and terraces from sight,
The rain darkens the Wu hills, locked in a somber plight.
I try to ask a fisherman, in leisure, of the view,
How many fallen flowers on the stream are drifting through?
雨霧鎖山如同認知的局限,需突破方能明晰。
描繪煙雨籠罩樓台與吳山的朦朧壓抑之景,隱含愁緒。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理