煙霞石壁

作者: 俞桂(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
俞桂作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

山深入翠微,寺僻掩幽扉。

shān shēn rù cuì wēi, sì pì yǎn yōu fēi。

ㄕㄢ ㄕㄣ ㄖㄨˋ ㄘㄨㄟˋ ㄨㄟ, ㄙˋ ㄆㄧˋ ㄧㄢˇ ㄧㄡ ㄈㄟ。

景別金仙地,人忘塵世機。

jǐng bié jīn xiān dì, rén wàng chén shì jī。

ㄐㄧㄥˇ ㄅㄧㄝˊ ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄢ ㄉㄧˋ, ㄖㄣˊ ㄨㄤˋ ㄔㄣˊ ㄕˋ ㄐㄧ。

石滋崖雨滴,龍出洞雲飛。

shí zī yá yǔ dī, lóng chū dòng yún fēi。

ㄕˊ ㄗ ㄧㄚˊ ㄩˇ ㄉㄧ, ㄌㄨㄥˊ ㄔㄨ ㄉㄨㄥˋ ㄩㄣˊ ㄈㄟ。

結屋同僧處,何須賦式微。

jié wū tóng sēng chù, hé xū fù shì wēi。

ㄐㄧㄝˊ ㄨ ㄊㄨㄥˊ ㄙㄥ ㄔㄨˋ, ㄏㄜˊ ㄒㄩ ㄈㄨˋ ㄕˋ ㄨㄟ。

白話文翻譯

山巒深處,與青翠的山色融爲一體,

寺廟地處偏僻,掩映著幽靜的門扉。

此處的景致有別於仙佛居住的聖地,

來到這裡的人便忘卻了塵世的機巧之心。

岩石被山崖滴落的雨水浸潤得潮溼,

仿佛有神龍從洞中飛出,伴著流雲翻騰。

我願在此與僧人結廬同住,

何必再去吟詠那《式微》詩中衰微的感嘆呢?

英文翻譯

Deep in the mountains, emerald hues entwine,

A secluded temple hides its quiet door.

This scene is different from the immortal's shrine,

Here, men forget the dusty world's vain lore.

Damp stones drip with rain from the cliff's steep side,

A dragon emerges as cave clouds take flight.

To build a hut where monks in peace abide,

Why need I sing of fading, weary light?

深度解構

在自然周期中尋求心靈的認同與安放。

詩意解析

詩意概括

描繪深山古寺的幽靜景色,表現遠離塵囂的隱逸之趣。

《煙霞石壁》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 翠微 · ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄平,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平仄平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

俞桂生平簡介

俞桂,南宋中後期詩人,籍貫仁和(今浙江杭州)。其生平事跡在正史中記載不詳,主要活躍於理宗朝前後。他是南宋江湖詩派的重要成員之一,以清新自然的詩風著稱,作品多描繪山水田園與個人閒適生活,在江湖派詩人中具有一定代表性,但整體文學史地位相對邊緣。

瀏覽俞桂全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理