冷泉亭

作者: 俞桂(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
俞桂作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

步入侵雲嶺,亭高路恰平。

bù rù qīn yún lǐng, tíng gāo lù qià píng。

ㄅㄨˋ ㄖㄨˋ ㄑㄧㄣ ㄩㄣˊ ㄌㄧㄥˇ, ㄊㄧㄥˊ ㄍㄠ ㄌㄨˋ ㄑㄧㄚˋ ㄆㄧㄥˊ。

池邊幽樹佔,水底細沙明。

chí biān yōu shù zhàn, shuǐ dǐ xì shā míng。

ㄔˊ ㄅㄧㄢ ㄧㄡ ㄕㄨˋ ㄓㄢˋ, ㄕㄨㄟˇ ㄉㄧˇ ㄒㄧˋ ㄕㄚ ㄇㄧㄥˊ。

無友詩難詠,逢僧話轉清。

wú yǒu shī nán yǒng, féng sēng huà zhuǎn qīng。

ㄨˊ ㄧㄡˇ ㄕ ㄋㄢˊ ㄩㄥˇ, ㄈㄥˊ ㄙㄥ ㄏㄨㄚˋ ㄓㄨㄢˇ ㄑㄧㄥ。

此中真勝地,林寂鳥無聲。

cǐ zhōng zhēn shèng dì, lín jì niǎo wú shēng。

ㄘˇ ㄓㄨㄥ ㄓㄣ ㄕㄥˋ ㄉㄧˋ, ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧˋ ㄋㄧㄠˇ ㄨˊ ㄕㄥ。

白話文翻譯

漫步走入雲霧繚繞的山嶺,

亭子高聳,山路恰好平坦。

池塘邊幽靜的樹木佔據著空間,

水底細小的沙粒清晰可見。

沒有朋友,詩篇難以吟詠,

遇到僧人,交談轉而清雅。

這裡真是絕佳的勝地,

樹林寂靜,鳥兒沒有聲響。

英文翻譯

I tread the path into the cloud-wreathed ridge,

The pavilion stands high, the road just levels.

By the pond, secluded trees claim their place,

In the water's depth, fine sand gleams clear.

Without a friend, poems are hard to chant,

Meeting a monk, our talk turns pure and clear.

Here truly lies a surpassing scenic spot,

The woods are hushed, no birdsong breaks the silence.

深度解構

登高望遠,體現對自然秩序的認知與認同。

詩意解析

詩意概括

描繪登臨冷泉亭所見高遠清幽的山林景色,表現閒適心境。

《冷泉亭》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · 雲嶺 · 雲嶺

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

俞桂生平簡介

俞桂,南宋中後期詩人,籍貫仁和(今浙江杭州)。其生平事蹟在正史中記載不詳,主要活躍於理宗朝前後。他是南宋江湖詩派的重要成員之一,以清新自然的詩風著稱,作品多描繪山水田園與個人閒適生活,在江湖派詩人中具有一定代表性,但整體文學史地位相對邊緣。

瀏覽俞桂全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理