老樹蕭蕭吹古風,滿階落葉鳴寒蛩。
插天殿閣雲不鎖,挺柱石筍擎太空。
鳳去臺空秋寂寂,瑤草離離自青碧。
玉簫吹徹渺遺音,十二闌干空月色。
老樹蕭蕭吹古風,滿階落葉鳴寒蛩。
插天殿閣雲不鎖,挺柱石筍擎太空。
鳳去臺空秋寂寂,瑤草離離自青碧。
玉簫吹徹渺遺音,十二闌干空月色。
古老的樹木在往昔的風中蕭蕭作響,
滿台階的落葉間,寒蛩在鳴叫。
高聳入雲的殿閣,雲霧也鎖不住,
挺立的石柱如竹筍般撐起廣闊的蒼穹。
鳳凰已去,樓台空寂,秋意沉沉,
瑤草繁茂,獨自呈現一片青碧。
玉簫吹奏的樂曲早已消散,餘音渺茫,
十二曲欄杆上,空自映照著月色。
Ancient trees sigh in the wind of ages past,
Cold crickets chirp among leaves on steps amassed.
Clouds cannot lock the halls that pierce the sky,
Stone pillars rise like bamboo shoots on high.
The phoenix gone, the terrace stands in autumn's hush,
Lush fairy grass alone retains its verdant blush.
The jade flute's song has faded into the void,
Only the moonbeams on twelve railings are deployed.
自然物候周期引發對生命流逝的認知。
描繪鳳山秋日蕭瑟景象,寄託孤寂之情。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理