摘來鶴頂珠猶濕,點出龍睛淚未乾。
若使太真知此味,荔支應不到長安。
摘來鶴頂珠猶濕,點出龍睛淚未乾。
若使太真知此味,荔支應不到長安。
摘下來的楊梅,像仙鶴頭頂的紅珠,還帶著溼潤的露水,
點綴出的果實,猶如龍的眼睛,淚水尚未乾涸。
倘若楊貴妃曾經知曉這種滋味,
荔枝也就不必被快馬加鞭送到長安了。
Plucked, the crane's crimson crest still gleams with dew,
Dotted, the dragon's eye has yet to dry its tear.
If Lady Yang had ever known this taste so true,
The lychee would not have been brought to Chang'an, dear.
借物抒情,隱含情感博弈中的未乾之淚。
以楊梅比喻淚珠,描繪鮮活而略帶哀愁的物態。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理